常见问题:做题时间不够,阅读速度怎么提高

 

最近上课时不断有同学提到阅读速度不够、最后一题老是没时间思考这类问题。甚至有许多口语和写作老师也向我抱怨,说学生在综合口语和综合写作时阅读材料根本看不完,都怪我们阅读老师咯,所以特地心酸地写了这篇文章,说出我的看法,希望能带给各位考生一些启迪和思考。

 

其实在阅读考试中,对于大部分考生,尤其是许多有一定词汇语法能力的中段选手来说,考试里最大的敌人就是时间。若给足时间细细读,相信大家的正确率一定不低。天下武功,唯快不破,如何提高自己的阅读速度,便成为提高阅读能力与分数的关键,我们就来先分析影响阅读速度的一些因素,然后才能逐个解决。

所谓速度上不去,其实就是很多同学在读英文时会出现阅读速度太平均,逐字阅读或阅读暂停的情况,这样做就极大地拉低了阅读速度。


原因一

张嘴一个一个音节读或心里默念
 

大家从小被训练朗读英语材料,这样做虽然对语音有帮助,但造成的习惯和后果就是很多同学不把看到的内容念出来(哪怕考试时嘴里碎碎念)就看不懂句子。但其实,眼睛在阅读材料上移动的速度远比心中或者声带上产生相应反应时的速度要快,所以如果你以前有不好的阅读出声音或者心里默念的习惯,请忍痛改正。


原因二

单词语法不熟悉,限制视觉宽度
 

我们在学英语时,往往先背下单词的中文意思,然后学习一些基本的语法构造。在读句子时同样也是先翻译单词中文意思,现场分析语法结构,然后再把他们串成句子,最后翻译得到句子意思,这样做在时间都用在回忆词汇意思、还原句子语序和翻译句子上,所以是远远不够我们去应对时间紧迫的考试的。

真正的快速阅读,需要做到的是,读到每一个词,每一句话时,大脑中的第一反应是本身意思而非中文意思。比如读到“apple”应该反应出的是酸酸甜甜的那个水果,或者是一个著名的手机电脑品牌而不是“苹果”二字,尤其对于抽象名词和形容词来说更要能够直接感受单词的表意,换句话说就是尽量缩短或者消除中英转换翻译理解意思的过程,这种短时反应才是英语技能的最高阶段。

这看起来很难,其实大家都能做到,比如:I love you,相信大家第一反应就知道是“我爱你”的意思,应该有没有人会依次先把 “I” 理解为 “我”,“love” 理解为 “爱”,“you” 理解为 “你” 然后才知道是“我爱你”,因为句子短,词汇语法简单,使用较多,已经熟练得不能再熟练了,所以大家能一次就能理解,做到所谓的“一目一行”甚至“一目几行”。但考试往往都是些又臭又长的长难句,那该怎么训练呢,别急,后面会有解答。


原因三

回视
 

影响中国考生阅读速度的另外一个重要原因就是喜欢回视。表面上回视原因就一个,第一遍没看懂(单词语法问题),其实原因还有一个:第一遍看得不认真,注意力不集中,溜号了,走神了。从而浪费了许多时间,句子依然是一知半解。很多学生以为阅读不像听力,一遍过去没听懂还能接着再看,无意中就放松了对自己的要求。

我在教学的过程中发现,很多年轻的九五后零零后的学生都是读图看视频玩ipd长大的一代,更不要说一些二次元的狂热爱好者,大家对单纯的的文字的敏感度十分低,看不了多少字就觉得枯燥厌烦,心神不宁,所以平时要保持一定的中英文阅读习惯,才能更“进”入文本中去找到需要的信息或答案。

考虑到以上三个原因,读长难句最困难的点就是句子成分复杂,作为非母语阅读者很难在短时间内一次性把整个语言结构和语意内化,尤其在后置定语修饰多的时候对于谓语的把握不明确,比如下面这个句子:

Cases in which many species become extinct within a geologically short interval of time are called mass extinctions.

主谓结构是括号外面部分的内容 Cases are called mass extinctions.,括号为修饰成分

Cases (in which many species become extinct within a geologically short interval of time) are called mass extinctions.

(许多物种在很短的地质时期内变得灭绝的)这种情况被称为大灭绝。


那么我这里教给大家一种长难句阅读提速训练法,这么练能非常有效地提高阅读速度:

 

Step One

第一步,找出一个长难句,比如下面这句话,先试着理解意思,如果词汇还有不熟悉的(比如vessel:血管,flipper:鳍),请查出并且熟练背诵,查英英字典最好,如果觉得理解过慢或者读到的只是碎片化的词汇信息,不要急,进行第二步。

In a countercurrent exchange system, the blood vessels carrying cooled blood from the flippers run close enough to the blood vessels carrying warm blood from the body to pick up some heat from the warmer blood vessels; thus, the heat is transferred from the outgoing to the ingoing vessels before it reaches the flipper itself.


 

Step Two

第二步,句子结构划分。把句子主干结构(主谓宾/主系表)和修饰成分(定语/状语)用不同标记划分出来。如果遇到不明的语法结构,那么恭喜,你又要进步和完善了,请翻阅语法书或者询问靠谱的老师(不建议百度,当心害了自己)搞清楚这个语法盲点,然后带着已经划出来的结构成分再去理解句子意思,这时候应该能读准确懂还原了,从不懂到懂,内心充满成就感。

括号外部分是主谓宾内容,括号为修饰成分

In a countercurrent exchange system), the blood vessels (carrying cooled blood from the flippers) run close enough to the blood vessels (carrying warm blood from the body)( to pick up some heat from the warmer blood vessels); thus, the heat is transferred (from the outgoing to the ingoing vessels before it reaches the flipper itself).

句意:(在一个逆流交换系统里),(从携带着鳍部而来的冷血的)血管足够靠近(携带来自身体温血的)血管(去从温暖血管里得到部分热量),因此,热量就(在它到达鳍部之前)(从往外流的血管向往内流的血管)被传送了。


 

Step Three

第三步,绝大部分同学做完以上两步带着满满的喜悦就停止了,但注意,以上两步只是基础,其实第三步才是关键,你需要做的就是开始重读这句话,重读过程如下:集中精神,带着刚刚分析理解过的句子意思,一遍按结构有层次地读下来,一次攫取还原整句意思,不得回视,若失败,则再次分析断点,重新来过,重读次数至少10-20遍,一遍比一遍要快一点,直到熟练,那是你就会发现自己已经能够从读单词转变到读意群,在读的时候各成分已经能自动分析完成了。

我发现,教过的天才级的学霸学生们,他们都有一个共同的特点,就是他们根本没有语法结构的概念。当然他们要么出自国际学校,要么小时候在国外待过一阵或已经在国外上学,小小年纪的阅读速度就能和我几乎持平,的确令人羡慕(我能理解岳不群嫉妒令狐冲时的心情了)。但也反映出了一个事实,他们阅读是靠语感,所谓语感,就是英文这种语言结构已经在他们思维系统里得到了内化,没有像传统学习者那样需要转换翻译,但并非人人都能在儿时有条件得到如此好的语言条件。

所以,大部分外语学习者还是得按传统办法进行训练,对付长难句,只有不断地分析句意,熟练语法结构,然后重读,读出所谓的“语感”,弱化或读掉所谓的中英转换,真正直接内化意思,才是提高阅读速度的关键。

方法易得,贵在坚持,按此法坚持至少一百句的分析与重读,一定会有质的飞跃,最后送给大家一句话,是我喜欢的法国哲学家伏尔泰的一句名言:Talent is enduring patience,但这里我想改一改:Talent is enduring repetition.

 

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注